FI專欄|學潛英語 做上等人|陳思銘專欄

Column

265

進寄宿學校,學的是另一種英文。

不錯,即使英國的正宗英文,也不是只得文法正確、意思清晰的一種的。如果進入中國大陸做生意,要懂得潛規則,進英國寄宿學校最重要的是學會「潛英語」。

潛英語即是一種溝通的低調,藏頭露尾、試探摸底、得寸而不進尺、意會而不盡言的溝通藝術,為自己留退路,為對方提供空間,這就不是在香港課堂裏幾十年教落的A man, a pan, a man and a pan的簡單。

在面試的時候,如果寄宿學校的老師說你的成績履歷是it’s rather interesting,即是說你其實「平平無奇」。說Well, I am impressed,即是「略有睇頭啦」。Ok! let’s see what we can do,意思是你的成績不太好,未及本校取錄的門檻,但可以列為備取,即如果排在前邊那幾個小朋友不來報到,會取錄你,但恐怕盡頭之後要為你安排一個特別的英文補習班。

香港學生聽不懂潛英語,老師當然不會怪你,但如果你也用一兩句潛英語回答,他就會眼前一亮,坐直身子。

最近有一位出身名校的香港學生,在面試快結束時,老師邀請她問一兩個問題,她想問:英國退出歐盟,會不會影響英國寄宿學校的前景。我教她盡量不要用Brexit這個字,可以改用另一種稱呼:May I be allowed to know that the very very big B word that has been bothering the whole Britain for the past two years — how much has it affected the teaching and studying mood of your school? 那個2年來令全國都頭痛的大事,對學校的教政和學生的心情,有甚麼影響?

這樣出手,就有3層意思:一,雖然身為學生,你的視野廣闊;二,雖然第一次見面不適宜談國事,不過公投結果脫歐漸成例外,英國人之間初相識,Brexit這個話題漸已經取代了天氣。

不過你也知道或許有點敏感,因為你不明白對方在公投時投了甚麼票。這位老師或者親保守黨,非常支持脫歐,但脫歐會影響歐盟國家的學生們讀寄宿學校,因此多半他自己也很感到徬徨。

這個問題令你給予面試者一個抒發感受的機會,而且發問的方式不帶任何立場。因為他可能一聽Brexit這個字就覺得厭倦。但是你不同,你是香港學生,有理由關注自己的教育前途。他一聽就知道,你的英文功力和做人的世界觀相當。

當然,你也可以直接問他是不是曼聯足球隊的球迷。他只會笑一笑,因為寄宿學校教育,不鼓勵你喜歡足球。但他也會取錄你,因為你的純真。

Fortune Insight 聯乘 《華爾街日報》推出全新訂閱計劃「FI Prime Plus」,只需WSJ官網原價三分一價錢,即可同時暢讀《華爾街日報》全網內容和Fortune Insight大部份收費內容
按此訂閱:https://prime.fortuneinsight.com/web/wsj

Subscribe FORTUNE INSIGHT Telegram: 
http://bit.ly/2M63TRO

Subscribe FORTUNE INSIGHT YouTube channel:
http://bit.ly/2FgJTen

Fortune Insight Prime x《華爾街日報》全新訂閱計劃

FOLLOW US