影視審查|怪獸與鄧不利多的秘密於中國上映 華納為配合審查刪同志對白

Business

347

「哈利波特」系列最新電影「怪獸與鄧不利多的秘密」上周陸續在中國等22個國家上映,其中一個重點便是校長鄧不利多與黑巫師葛林戴華德兩人的感情戲份。不過,為配合中國敏感的審查制度,片商華納兄弟影業公司刪除了2句表露同性戀情的6秒對白。雖然刪減不多,惟許多內地影迷依然心碎一地,表示很希望聽到主角親口說「Fell in Love」

「怪獸與鄧不利多的秘密」(Fantastic Beasts:The Secrets of Dumbledore)是「哈利波特」(Harry Potter)前傳系列第三部曲。該部電影本月8日在中國搶先上映,由祖迪羅(Jude Law)飾演的鄧不利多(Albus Dumbledore)和麥斯米基辛(Mads Mikkelsen)飾演的黑巫師葛林戴華德(Gellert Grindelwald)曾是一對戀人,片中的魔法世界陷入動盪,唯一有能力阻止葛林戴華德邪惡計畫的鄧不利多,因兩人過往關係而陷入糾結,因此兩人的關係在片中可謂相當精彩。

然而, 為了配合中國的審查制度,片商最後刪除了有暗示兩人關係的台詞,包括「我曾愛過妳」(I was in love with you )和「The Summer Gellert and I fell in love」(葛林和我相愛的那個夏天)約6秒對白,除此之外,有關兩人愛(love)的表達,也被翻譯成「感情」,可謂讓人霧裡看花。哈利波特作者JK羅琳(JK Rowling)曾透露鄧不利多是同性戀,因此,怪獸3是唯一提及其明確性取向的電影。

對此,華納兄弟影業公司發言人在聲明中解釋稱,華納治理維護發行的每部電影的質量完整,同時也會敏銳地因應各種市場因素作出細微刪減。華納按照規定刪減有同性暗示的6秒對白,是為遵守當地要求,強調「這部電影的精神依舊完整。」

不過,儘管片方只刪減6秒內容,但依然令許多中國影迷心碎一地,稱最精彩的被刪了就是「已經不完整了」,又群嘲諷「鄧不利多的秘密只有審查知道」、也有網民斥責中國電影刪減、文學閹割、音樂改詞,已經不是一個正常文藝創作的環境,直言現在的中國社會像12世紀,並非21世紀。

事實上,這並非中國第一次要求刪減關於LGBTQ(同性戀、雙性戀、跨性別、性向疑惑者)題材影視。中國今年引進的美國經典情境喜劇《老友記》(Friends),也因當中涉及不少同性戀、性暗示題材,遭到中國大量刪減。

上海華東師範大學傳播學院副教授吳暢暢接受媒體採訪時表示,在今年中共二十大環境下,從地方衛視到視頻網站,均以「求穩不添亂」為大前提,預料有關趨勢將持續到今年底。

值得注意的事,2016年,中國國家廣播電視總局表示,將對鼓吹不正確價值觀和「西方生活方式」的社會類和娛樂類新聞節目,實行嚴禁管制,當中包括露出事業線、飲酒、吸菸與同性戀等情節。

Subscribe FORTUNE INSIGHT Telegram: 
http://bit.ly/2M63TRO

Subscribe FORTUNE INSIGHT YouTube channel:
http://bit.ly/2FgJTen

FOLLOW US